Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  12 / 84 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 12 / 84 Next Page
Page Background

Tabucchi’nin

TersyüzOyunu

’nuoluşturanöyküler, ilkbakıştabirbirindenbir hayli farklı gibi duruyor. Öykü

kişileri farklımekanlarda, farklı zamanlarda, farklı güzergahlardahareket ediyor. Ancakyanyanagetirilmiş

budünyalarınkahramanlarını birleştirenbir noktavar: Bukişilerinkendilerini çevreleyendünyaylakurdukları

ilişki, hayal kırıklıkları tarafındanbelirleniyor. Tamdabu ilişki biçimi nedeniylegörünenşeyler görmezlikten

geliniyor yadaolmayanşeyler varmışçasınahareket ediliyor. Yazarınbir öykükişisinesöylettirdiği gibi bu bir

“tersyüzoyunu”. 1943yılında İtalya’dadoğan, 2012’deLizbon’daölenAntonioTabucchi, romanları, öyküleri,

denemeleri veoyunlarıylaAvrupaedebiyatınınseçkinyazarları arasındayer alıyor. Kitabı Türkçeyeçeviren

isim iseNeyyireGül Işık.

TERSYÜZ OYUNU

ANTONIO TABUCCHI-CAN YAYINLARI

12Haziran 1915günüNevşehir’de, bir bozkır sabahı… İğdekokuları içindeduruyoruz, serinliği izleyerek

gözlerimizi ovuşturuyoruz. Yaşamolağanakışında…Oysaher şeykoşupgelecekbirazdan. Ongün içinde

devrandeğişecek. Hiçkimseosabahtansonraeskisi gibi olamayacak. Gürsel Korat,

UnutkanAyna

’da

insanlığınsoluğunu tuttuğuvebakışlarını Anadolu’yadiktiği bir zamanparçasını anlatıyor: ‘Unutmanın’

bazen ‘her şeyi eksiksizgörmek’ anlamınageldiğininaltını çiziyor.

UNUTKAN AYNA

GÜRSEL KORAT-YAPI KREDİ YAYINLARI

Tarihi romanlarıyla tanınanDemetAltınyeleklioğlu, bu romanındabirbirinebenzer ama farklı topraklardan

iki insanın imkansızaşkını satırlarına taşıyor. Aynı kültürleri paylaşanhalklarınsavaşlar tarafındançizilen

kaderleri, yazar tarafından incebir duyarlılıklaelealınıyor.

Kitapları ArtemisYayınları’ndançıkanyazar-çevirmen-prodüktörDemetAltınyeleklioğlu’nuneserleri

bugünekadarRusça,Macarca, Yunanca, Arapça, Bulgarca, LehceveMacarcayaçevrildi. Altınyeleklioğlu,

neden tarihi romanlar yazdığını şöyleaçıklıyor: “Geçmişingerçeklerini sorgulamakhoşumagidiyor.

Geçmişi kendi kurgumlasüsleyinceokurda tarihekarşı farklı bir bakışyaratmışoluyorum. Reddedilemeyen

gerçeklerdenkaçmadan, onlardanasla tavizvermedenmasalsı bir tarihyaratmışoluyorum.”

KARA ZEYBEK

DEMET ALTINYELEKLİOĞLU -ARTEMİS YAYINLARI

“Nebüyükacılar nedebüyüksevinçler öldürür insanları; buyüzdenbuacı vesevinçler, küçükküçük

değersiz şeylerdenoluşmuşmuazzambir sislesarılı gözükürler. Evet, iştehayat dediğin; bir sisolupolacağı!

Hayat bir sistir.” ŞairGarcíaLorca’nın, yurttaşıMiguel deUnamuno’yu ‘ilk İspanyol’ diyenitelemesi, yazarın,

eserlerinde İspanya insanınınpsikolojisi vekarakterini ustalıklabelirlemesindengeliyor. Unamuno’yagöre

hayat ölümlüdür, amasanat hayatı ebedileştirir. BehçetNecatigil’inTürkçeyeçevirdiği

Sis

’inkahramanı

AugustoPerez, bu teselli imkanına işaret ediyor. Unamunobir sabahkapısınınaçıldığını, içeri Perez’ingirdiğini

hayretlegörüyor veonuöldürmeyekarar veriyor. Düşünür veyazarUnamuno, (29Eylül 1864, Bilbao-31

Aralık 1936, Salamanca) roman, deneme, oyunveşiir türündeeserler verdi.

SİS

MIGUEL DE UNAMUNO – CAN YAYINLARI

B E NS U K AYA

HA Z I R L AYAN

yesilay.org.tr

12

YEŞiLAY

MAYIS 2016

KİTAP